Khôi nguyên là từ thời
xưa dùng để chỉ người đỗ đầu một kỳ thi (Hội Khai Trí Tiến Đức, 1931:283; Đào
Duy Anh, 2005:415-416; Nguyễn Kim Thản, 2005:853; Hoàng Phê, 2006:509). Bà Aung
San Suu Kyi là người đoạt giải Nobel Hòa Bình nhưng vì bà không dự kỳ thì nào cả
nên bà không phải là khôi nguyên.
Trước đây kiến trúc
sư Ngô Viết Thụ, người được giải thưởng La Mã (lauréat du Prix de Rome) cũng được gọi là khôi nguyên La Mã. Đó là
vì giải thưởng La Mã là kết quả của một cuộc thi dành cho sinh viên các ngành
nghệ thuật (giải này do vua Louis 14 lập ra ở Pháp năm 1663).
Trong tiếng Anh, người đoạt giải Nobel là Nobel
laureate. Tiếng Pháp là lauréat du
Nobel. Có lẽ vì vậy mà người ta thấy không có vấn đề gì khi gọi người đoạt
giải Nobel là khôi nguyên Nobel.
Đào Duy Anh (1950:929) dịch rất chính xác khôi nguyên là premier lauréat à un concours littéraire. Không ai gọi những người
đoạt giải thưởng Hồ Chí Minh là khôi nguyên Hồ Chí Minh vì giải Hồ Chí Minh
(cũng như giải Nobel) không phải là một cuộc thi. Người đẹp Võ Thị Mỹ Xuân
không thể được gọi là khôi nguyên dù cô có thi và đã đoạt giải nhất, bởi vì cô
thi sắc đẹp chứ không dự một kỳ thi có tính cách văn học. Nhưng mà dốt hay nói
chữ, cho nên gọi bà Aung San Suu Kyi là khôi
nguyên nghe vẫn sang hơn người đoạt
giải.
Sách báo trong nước gần như không dùng từ khôi nguyên cho người được giải Nobel. Khôi nguyên Nobel mới xuất hiện gần đây
trên một vài tờ báo (Dân Trí, Sức Khỏe & Đời Sống), có lẽ do biên tập
không cẩn thận và/hoặc sao chép trang mạng của người Việt ở hải ngoại.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét