Nguồn tin CNN cho biết hiện tại các lãnh đạo đội SEAL 6 cấm cửa các thành viên được nói về cái chết của Bin Laden.
(Tuổi Trẻ Online 27-03-2013)
Cấm cửa là không cho vào. Nên sửa lại là cấm hay nghiêm cấm hay cấm tuyệt.
Thứ Tư, 27 tháng 3, 2013
Chủ Nhật, 17 tháng 3, 2013
53 L NP
- Lỗi diễn đạt: Trang web bị tê liệt vì virút hay vì "cảnh báo có virút"?
- Lỗi ngữ pháp: Vị từ "cung cấp" không thể đi với giới từ "với". Không thể nói "Các siêu thị cung cấp hàng hóa với người tiêu dùng". Ngoài ra, câu trên đề cập đối tượng được cung cấp thông tin là "người dân lẫn bạn bè quốc tế". Vậy còn những đối tượng khác thì sao? Có lẽ bỏ cả ngữ đoạn "với... quốc tế" thì câu sẽ ổn.
52 NP
Lỗi ngữ pháp:
- Cả hai danh ngữ "chồng" và "phụ nữ trên" đều không có danh từ đơn vị (loại từ) đứng trước để đánh dấu tính xác định. Lẽ ra phải viết "người chồng" và "người phụ nữ trên".
- "Họ" và "anh ta" được sử dụng sau đó cũng không ổn. Người đọc phải cố gắng rất nhiều mới có thể quy chiếu "họ" là "chồng của phụ nữ trên" và "phụ nữ trên", còn "anh ta" là "chồng của phụ nữ trên". Có lẽ cả hai nên đổi thành "mình" thì dễ hiểu hơn. (Nếu không có thông tin "ở làng Santipur, thuộc bang Assam" thì có lẽ nên sửa "...lẻn vào nhà và cưỡng bức vợ mình").
51 L, NP, TV
Lỗi diễn đạt:
Người ta có thể vừa yêu vừa giận một người. Đó không phải là chuyện hiếm thấy. Nhưng trường hợp này lại khác. Tác giả nói đến "những người yêu thích, đồng thời không ưa Messi", vậy những người chỉ yêu thích Messi hoặc những người chỉ không ưa Messi thì sao? Có lẽ ở đây tác giả muốn nói "cả người yêu thích Messi lẫn người không ưa Messi".
Tuy nhiên, nếu hiểu như vừa nói thì cũng có chỗ không ổn: vì "người yêu thích" không thể "đai đi đai lại" điều gì liên quan đến Messi được. Người ta chỉ "đai đi đai lại" về một hành động nào đó hoặc về một người nào đó mà mình không hài lòng hay khó chịu.
Nói thêm: Trong Từ điển Hoàng Phê có ghi nhận từ "đai" với nghĩa là "nói kéo dài và nhiều lần về một việc đã xảy ra để tỏ sự không bằng lòng của mình", và chú là "khẩu ngữ". E rằng "đai" là biến âm của "đay" - một từ dễ nhận diện hơn rất nhiều so với "đai".
Thứ Ba, 12 tháng 3, 2013
Chưa tới tuổi vị thành niên tức là mấy tuổi?
Mỗi nước có quy định khác nhau về tuổi trưởng thành. Việt Nam và nhiều nước trên thế giới quy định người đủ 18 tuổi là người trưởng thành. Người đến tuổi đó đương nhiên có quyền công dân, có đầy đủ nghĩa vụ và trách nhiệm với xã hội (nghĩa vụ quân sự, nghĩa vụ lao động, nghĩa vụ nộp thuế, trách nhiệm hình sự...). Qua tuổi trưởng thành mà giết người như Lê Văn Luyện là ăn kẹo đồng chắc chắn, nhưng Luyện chỉ lãnh án 18 năm nhờ chưa tới tuổi đó (vị thành niên). Từ vị Hán Việt trong vị thành niên có nghĩa là chưa cũng là vị trong vị hôn phu (chồng chưa cưới), vị hôn thê (vợ chưa cưới), vị tất (chưa chắc)...
Nếu ở Việt Nam người vị thành niên là người dưới 18 tuổi thì ngườ ichưa tới tuổi vị thành niên là người mấy tuổi?
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)